Localización de la Lengua Española:
El Mercado Hispano en Estados Unidos es de más de 45 millones de consumidores. Fuera de Estados Unidos está constituido por los países de Latino América y España. Debido a la normativa establecida por la Real Academia de la Lengua Española, la ortografía está estandarizada. Sin embargo existen variantes de pronunciación, empleo de palabras y expresiones propias de la cultural local o del país, que deben tomarse en consideración en publicación de páginas Web, mercadeo, publicidad y en traducciones de software para español.
JR Language es una Agencia de Traducción con profesionales de amplia experticia técnica y de consultoría. Por nuestra extensa experiencia en el idioma Español y nuestro amplio conocimiento de la cultura latina, nos concentramos en proyectos de localización hacia el mercado hispano en Estados Unidos y América Latina.
Conocemos los diferentes segmentos del mercado y contamos con un alto número de personal latino dentro de nuestros profesionales.
Elementos a tomar en cuenta en Localización de Software y páginas Web:
- Se establece una comunicación más efectiva con las personas si se les habla en su idioma nativo.
- Las personas responden 3 veces más a la publicidad de un artículo si se presenta en su idioma.
- Los costos de Servicio al Cliente se reducen cuando las instrucciones están escritas en el idioma del usuario.
En "JR Language" nuestro objetivo es superar sus expectativas.